‘Maanlicht’, door Verlaine, Debussy en Kandinsky

.

Wassily Kandinsky, Moskau 1866-Parijs 1944

Wassily Kandinsky, Moskau 1866-Parijs 1944

.

.

.
.
Op de facebookpagina https://www.facebook.com/wassilykandinskyart vond ik het onderstaande schilderij ‘Moonrise’ van de Russische kunstenaar Wassily Kandinsky.
.
.

..

..

.

.

debussyBij het schilderij dacht ik aan ‘Claire de Lune’ van Claude Debussy, het derde deel uit de ‘Suite Bergamasque’. Dit deel wordt vaak als zelfstandig pianowerk gespeeld.
Net als in Moonrise van Kandinsky breken in Claire de Lune van Debussy nieuwe klanken door.
.
.

Bergamo, Lomardije, Italië

Bergamo, Lomardije, Italië

.
.
.

De titel (‘Claire de Lune’) komt voor in een gedicht van Paul Verlaine, waarin ook het woord ‘Bergamasques’ (= uit Bergamo, Italië) wordt genoemd.

..

.

.

Kandinsky, Moonrise, 1903.

Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques,
Jouant du luth et dansant, et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques!

Tout en chantant sur le mode mineur
L’amour vainqueur et la vie opportune.
Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur,
Et leur chanson se mêle au clair de lune,

Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver, les oiseaux dans les arbres,
Et sangloter d’extase les jets d’eau,
Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.

Update 5 april 2013, 13:41 uur, naar aanleiding van een vraag van Hennie (zie haar reactie):
Ik vond geen vertaling van het gedicht maar las wel ergens dat Verlaine over de ziel van de geliefde spreekt als over een landschap waarin personages in gedempte tonen over vrolijke zaken zingen.
Zijn emotie drukt de dichter uit in metaforen die hij aan de muziek ontleent.
Chronologie:
1869 : Votre âme est un paysage choisi, Paul Verlaine
1880: Claire de Lune , Claude Debussy (klik om te luisteren)
1903: Moonrise, Wassily Kandinsky
Bronnen: Wikipedia
Tekst en tekstbewerking: Ingrid van den Bergh
Afbeeldingen: Internet

.

Advertenties

Over ingridvandenbergh

In mijn blog deel ik graag mijn passies met anderen. Passies op het gebied van schrijven, taal en beeldende kunst. Soms raakt de inhoud aan gevoelens en gedachten van anderen en ontspinnen zich dialogen die mij bij het schrijven niet voor ogen stonden. Ik vind dat boeiend en laat het graag gebeuren.
Dit bericht werd geplaatst in Beeld en Geluid, beeldende kunst, literatuur, muziek en getagged met , , , , , , , , , , . Maak dit favoriet permalink.

10 reacties op ‘Maanlicht’, door Verlaine, Debussy en Kandinsky

  1. Nicole zegt:

    Mooie schilderijen

  2. weer een mooi blog
    samenhang als in het Rijksmuseum
    ik kom terug
    (heb je nog Nederlandse woorden bij het Franse gedicht?)

    • Hennie, gisteren zag ik een reportage over het Rijks en wat mij inderdaad heeft getroffen is de chronologie. Je ziet bijvoorbeeld in een zaal een schilderij met daarbij driedimensionale voorwerpen uit dezelfde periode. Dit is wellicht waar jij op doelt. Mooi opgemerkt.

      Ik vond geen vertaling van het gedicht maar las wel ergens dat Verlaine over de ziel van de geliefde spreekt als over een landschap waarin personages in gedempte tonen over vrolijke zaken zingen.
      Zijn emotie drukt de dichter uit in metaforen die hij aan de muziek ontleent.
      Dit antwoord op jouw vraag heb ik, als updte, aan de bijdrage toegevoegd.

  3. Dromende vogels in de bomen
    Opgewonden waterstralen
    Het maanlicht wil wat
    De zon nalaat
    De ziel verwarmen
    Voor een dansende nacht
    Rond het Grote Wanenmeer
    Waar Siegfried wacht
    Met pijl en boog
    Op zijn lief in zwanenvacht :-)

  4. Mooi, Ingrid, hoe je op je blog de Maan in het zonnetje zet. Hierbij een stukje liedtekst dat er – denk ik – bij aansluit:

    Kijk naar de Maan
    Ze biedt zicht op wat je denkt
    Ze geeft glans aan wat je voelt
    Zonder twijfel
    Vaar bij haar licht
    Met je rede aan het roer
    En je hartstocht in de zeilen.

    (uit ‘je hoofd of je hart’ van jan vers, 2012)

  5. Dauw zegt:

    Ergens op mijn oude blog heb ik een link naar een mooie bewerking van een bergamasque (uit de 16 de eeuw) in het “bergamasco” staan (het dialect dat in die tijd in Bergamo werd gesproken…)
    De groep die het speelt – “L’ Arpeggiata” – heeft wel meer nummers die de moeite lonen. Ken je ze?
    Even opzoeken voor jou.
    Hier is ie : “Turluru” genaamd.
    Hopelijk vind je ‘m ook zo passend voor deze tijd van het jaar.

    Geniet nog van je weekend Ingrid
    – Dauw –

  6. zeker ken ik l’Arpeggiata, heb er zelfs een CD van. Dit nummer daarvan vind ik zelf ook erg mooi:

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s